“Gejša” v ognju za izbiro vlaka

Proizvajalci “Memoirs of a Geisha” pričakujejo, da bodo v vsaki vodilni vlogi ustvarili prvi velikopotezni hollywoodski film z azijskimi igralci. Namesto tega se zagovarjajo odločitve, ki so zavračale zgodovinske napetosti med Japonsko in Kitajsko.

Film na angleškem jeziku je postavljen na Japonskem in prilagojen ameriškemu romanu. V njem igrajo kitajske igralke Ziyi Zhang in Gong Li ter kitajsko-malezijska igralka Michelle Yeoh. Pridružijo se več japonskim izvajalcem, med njimi Ken Watanabe.

Že več mesecev je internet napolnjen z vitriolsko razpravo o kulturni neobčutljivosti, in Zhang je bila obtožena na Kitajskem zaradi njene vloge v vlogi. Argumenti se strinjajo s tem: Film o japonski kulturi naj bi imel vodilno vlogo japonske igralke.

Filmski ustvarjalci pa so menili, da bi bilo kratkovidno in diskriminatorno. Proizvajalci Douglas Wick (“Gladiator”) in Lucy Fisher ter režiser Rob Marshall (“Chicago”), pravijo, da je bil oddaja izčrpen in natančen proces, ki je upošteval igralske sposobnosti, moč zvezd in fizične lastnosti.

“Nekatere japonske igralke niti niso hoteli iti na avdicijo, ker niso mogle govoriti angleško in so se prestrašile, da bi jo poskusile vzeti,” je dejal Fisher.

Marshall je dejal, da je Zhang, ko je opravila avdicijo, takoj ugotovila, da zasluži, da postane zvezda: “Vaše upanje kot režiser je, da nekdo vstopi in zahteva vlogo, pravi:” To je moje “

Razprava je nekoliko zmedena glede na dejstvo, da igralci v celotni zgodovini filma igrajo znake različnih narodnosti.

“Ko si videl” grško Zorbo “in si videl Anthonyja Quinna igrati Zorbo, je bilo to čudno, ker je bil irski in mehiški?” Je dejal Marshall. “Ali ko si videl” dr. Živago, “in videl si Omarja Sharifa, ki je rojen v Egiptu in igra ruskega, je bil to tisto, kar te je vrglo?”

Gong je rekla, da izbere vloge, ki temeljijo na snovi, ne rase.

“Kot igralci iščemo vloge, ki nas izzive in navdihujejo,” je dejala v izjavi The Associated Press.

“Pomislite na vse neverjetne predstave, ki bi se izgubile – Meryl Streep kot poljska žena v” Sophie’s Choice “; Russell Crowe kot Američanka v “Insiderju”; Ralph Fiennes kot nemški na Schindlerjevem seznamu; Vivien Leigh kot Američanka v “Gone With The Wind”; Sir Anthony Hopkins kot ameriški predsednik v “Nixonu”, je dejal Gong.

Ampak simbolika v “Geisha”, določena za omejeno sprostitev v petek, je močna za mnoge kitajske.

Med japonsko okupacijo Nanjinga iz leta 1937-1938 so japonske sile ubile najmanj 150.000 kitajskih civilistov in posilile več deset tisoč žensk.

Danes obstaja napetost zaradi ponavljajočih se obiskov japonskega predsednika vlade Junichiro Koizumija v svetišču, ki spoštuje nekatere obsojene vojne zločince, ter teritorialni spor na otokih Diaoyutai ali Senkaku. Aprila so kitajski demonstranti vandalizirali in razbili okna na japonskih diplomatskih predstavništvih, medtem ko protestirali o japonskih učbenikih, za katere trdijo, da so pobegnili z vojaškimi grozodejstvi države.

Samo pogled kimono-oblečenih kitajskih igralk lahko povzroči napetost: kitajska igralka-pevka Zhao Wei je po našem mnenju očiščena s človeškimi iztrebki, potem ko je postavila srajco z japonsko vojaško zastavo.

«(Zhang) je šla z njene poti, da je predstavila vtičnico za japonske želje. To je izguba obraza za kitajske, “je dejal eno objavo na kitajskem spletnem portalu Netease.com. “Kitajci so bili med 2. svetovno vojno udobne ženske in še naprej služijo japonskim v sodobnem času.”

Takšna zgodovina je ustvarila azijsko podnebje, tako občutljivo, južnokorejska igralka Kim Yun-jin, najbolj znanega zahodnega občinstva za svojo vlogo na TV-ju “Lost”, je domnevno zavrnila vlogo v “Geisha” iz nacionalističnih razlogov.

Toda ameriški filmski ustvarjalci so imeli druge pomisleke, kot so prodaja zvezd in nakup vstopnic.

Znana imenaZhang, Yeoh in Gong so ameriškim občinstvom nekoliko znani. Zhang in Yeoh sta skupaj z zvezdico zasedla “Crouching Tiger, Hidden Dragon” in Zhang je od takrat postal mednarodni obraz kitajske kinematografije z vlogami v “Heroju”, “Hiši letečih bodal” in “2046.” Yeoh postala prva azijska Bondova deklica v “Jutri nikoli ne umre”. In Gong je po zaslugi njenega dela v “Dvigni rdečo luč” in “Zbogom mojo nagnjenost” pridobil kult,

“Očitno je, ko naredite film z večjim proračunom, bolj znani so obrazi, srečnejši so finančniki”, je dejal Fisher.

Ampak, ali je oddaja zaradi harizme pomeni, da je pristnost žrtvovana? Marshall hitro opozarja, da realistizem ni bil njegova glavna skrb, medtem ko je opravljal obsežne raziskave gejše kulture.

“Nikoli nisem nameraval tega filma kot dokumentarno sliko romana,” je dejal Marshall. “Res je fable.”

Nekateri, ki so gledali film na svoji premieri v Tokiu, so Marshall preveč daleč od realnosti.

“Počutil sem se, kot da gledam film na Kitajskem in ne na Japonskem,” je dejal uradni delavec Yumiko Kamiyama za The AP. “Jaz sem velik fan Zhang Ziyi, zato sem si želel ogledati to. Ampak tega ne bom priporočal svojim prijateljem. “

Še vedno pa pričakovanje o filmu ostaja visoko na Japonskem in ga je kitajski cenzor očistil. (Kitajski filmski urad ni odgovoril na vprašanja AP.)

“Večina japonskega občinstva, ki so se udeležili premiere tega filma, je imela pozitivne reakcije”, je dejal Jay Sakomoto, predsednik Shochiku Co, največji japonski filmski distributer na Japonskem. “Ziyi Zhangova predstavitev Sayurija je bila brezhibna, mnogi pa so mislili, da se je zdela bolj japonska kot prava japonska žena.”

Like this post? Please share to your friends:
Leave a Reply

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

+ 11 = 12

map