Justin Bieber, ‘Alman’ flebisine hitap ediyor

Justin Bieber, “Almanca” kelimesini bilmemekle suçlandıktan sonra kendini savunmak için Twitter sayfasına gitti.

Kanadalı genç yıldızın yeni bir videosu Yeni Zelanda TV’sinde bir röportaj sorusuyla yüz yüze geldiğinde, “Alman” kelimesinin üzerine, “Amerika’da bunu söylemiyoruz” diyerek Vanity Fair’dan Huffington Post’a uzanan çıkışlar buldu. onun karışıklığı için onu dışarı.

“Çünkü NZ’deki bu görüşmecinin“ Alman ”yerine“ Alman ”yerine“ Yahudi ”dediği kişi, Almanların ne olduğunu bilmediğimi düşündü.” Bieber tweetledi, görüşmecisinin kalın aksanından bahsediyordu..

Klipte, röportaj ona soruyor: “Bieber – üzgünüm – ‘basketbol için’, ‘gerçek’ ya da yanlış? ‘Diye Almanca ve sonra yıldızın kafasının karıştığı göründüğünde Bieber’ın not kartını gösterdi..

Almanca “basketbol” kelimesi aslında “basketbol”, “Bieber” değil.

Bieber, bir başka klibe bağlı olsa bile, birisinin Avrupa ulusuna ve ana diline olan yakınlığını kanıtladı..

“ALMANCA’da saydığım ve kendi ismimi tercüme ettiğim eski röportaj. Sanırım Almanın ne olduğunu biliyorum, ”diye tweet attı. “Tahmin et evde eğitim çalışıyor. Araştırmanı bir dahaki sefere, 16 yaşında bir çocuktan nefret etmeyi denemek için sabırsızlanıyor. ”

Like this post? Please share to your friends:
Leave a Reply

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

− 1 = 1

map